新約公函詮釋-憶陳文鍼 by 樂近英
沒有行為的信德是死的
與文鍼結緣是在1986年。最初,文鍼給我們的印象是不多言、不多語的;漸漸地,發現在她的安靜中潛伏著無比的溫柔與堅強。
2009年,「活水編譯小組」成立,我邀請文鍼翻譯一本「聖經詮釋書」。當時她正在美國教區的查經班學完了《宗徒大事錄》。她興高采烈地答應考慮翻譯《宗徒大事錄詮釋》。第二天,文鍼來電話,告訴我她怕能力不足;再者《宗徒大事錄》的篇幅大,也較費時,她的生活中還有許多事情待料理,因而改變了主意。
我有些失望。在我的心中,知道這位安靜的女士擁有無比的才能。我開始建議她選擇篇幅比較小的《雅各伯書詮釋》。文鍼考慮了幾天,得到她夫婿的首肯後,告訴我:她接受這翻譯工作的挑戰。
文鍼學的是化學,她的中文、英文造詣均優,用字非常謹慎,原作者的意思她能詮釋得體;更可貴的是:她是以極為慎重的態度參與這項文字事工的。
文鍼的初譯稿是在2010年完工。兩年後,她已於2012年12月安息主懷。如今,本詮釋書歷經審訂、校對、編輯等程序,終於即將出版。
文鍼的為人處世,是以她的行為見證了她的信仰。她不以言語傳福音;她的溫順及美善,是為天主作證最有效力的器皿。
我們謹以此書感恩並紀念這位永遠愛主、也為主所愛的姐妹。