Browsing Books

新約公函詮釋-憶陳文鍼 by 樂近英 ?>

新約公函詮釋-憶陳文鍼 by 樂近英

1d23b2dfecf61d1ee361157246811305沒有行為的信德是死的

與文鍼結緣是在1986年。最初,文鍼給我們的印象是不多言、不多語的;漸漸地,發現在她的安靜中潛伏著無比的溫柔與堅強。

閱讀全文

新約公函詮釋-譯後感 by 金宜莊 ?>

新約公函詮釋-譯後感 by 金宜莊

a1dfe3cc96ad027fa24847c7fb885f7c2009年有一天,近英來電話告訴我:胡國楨神父認為華人教友沒有適合的中文聖經參考書。胡神父建議請近英和錚錚做召集人,邀請在美的華人對英文有興趣的天主教友參與翻譯工作。胡神父選了美國明尼蘇達州Liturgical Press出版的The New Collegeville Bible Commentary 套書;新約書卷共十二卷(舊約書卷當時尚在籌劃中)。

閱讀全文

新約公函詮釋-編者的話 by 胡國楨 ?>

新約公函詮釋-編者的話 by 胡國楨

本詮釋書譯自美國Liturgical Press出版的New Collegeville Bible Commentary套書(2005~2006)第十卷,原書名:James, First Peter, Jude, Second Peter,直接譯為中文是《雅各伯書、伯多祿前書、猶達書、伯多祿後書》。不過,Little Rock Scripture Study小組聖經研讀手冊的編輯小組在主書名下,加了一個副書名:The Catholic Letters,中文可譯作「公函」,意思是這幾封書信的寫作對象不是特定的教會團體,也不是特定的個人,而是向全體基督徒各教會發出的通函,希望各地教會陸續傳閱、宣讀。我們活水編譯小組最後決定中文版的書名為《新約公函詮釋》。

閱讀全文

保祿獄中書信詮釋-總導言 ?>

保祿獄中書信詮釋-總導言

保祿自己承認,過去他曾一度想要毀滅教會;就是因為受到了「耶穌基督的啟示」(迦一11~16),他才能在很多方面成了最偉大的宗徒(格前十五8~10),以及早期基督信仰最重要的見證人。保祿皈依成為「耶穌基督的宗徒」(格前一1)的事件,大約發生在耶穌基督死後第三年(約主曆33年),在此之後,他以宗徒身分工作了大約有三十年之久,直到他在羅馬去世,那時正值羅馬皇帝尼祿(約主曆64年)的迫害期間。

閱讀全文

保祿獄中書信詮釋-譯後感 by 古蘭貞 ?>

保祿獄中書信詮釋-譯後感 by 古蘭貞

hibiscus-leaves-clip-art-jcbbm7k個人一向深愛保祿宗徒所有的書信,有幸參與其中三封翻譯工作,保祿在這三篇書信中寫下許多經典佳句。再經由專家們的詮釋、剖析、探究相關的歷史背景,更能幫助讀經者了解這些至理名言背後的深意,特有助於個人、家庭、教會團體靈性生活的提升。

閱讀全文

保祿獄中書信詮釋-譯後感 by 鄒世亮 ?>

保祿獄中書信詮釋-譯後感 by 鄒世亮

當我翻譯初期,遇到一些困惑。閱讀可以是很快的,但要翻成中文便困難了,並幾近停頓。困惑是寫出書中意思便好(缺點是怕漏掉作者一些意思)?或直譯(缺點是讀者會讀到坑坑疤疤的中文句子,不順暢)?最後決定是二者兼顧:盡量保持作者的原汁原味,並使文詞順暢。

閱讀全文

保祿獄中書信詮釋-編者的話 by 胡國楨 ?>

保祿獄中書信詮釋-編者的話 by 胡國楨

本詮釋書譯自美國Liturgical Press出版的The New Collegeville Bible Commentary套書(2005~2006)第八卷,原書名很長:First Thessalonians, Philippians, Second Thessalonians, Colossians, Ephesians,直接譯為中文是《得撒洛尼前書、斐理伯書、得撒洛尼後書、哥羅森書、厄弗所書》。不過,小磐石聖經研讀課程(Little Rock Scripture Study的小組聖經研讀手冊)卻簡單扼要地把書名定為Letters from Prison,活水編譯小組決定跟隨此方式,把本詮釋書取名《保祿獄中書信詮釋(附:得撒洛尼前後書詮釋)》,但各書信的先後仍依The New Collegeville Bible Commentary第八卷的排序:兩本保祿親自寫的(《得撒洛尼前書》及《斐理伯書》)在先,其餘三本(《得撒洛尼後書》、《哥羅森書》、《厄弗所書》)在後;所附「小磐石研經課程」的進度,則依Little Rock小組的先後順序。

閱讀全文

保祿牧靈書信-編者的話 by 胡國楨 ?>

保祿牧靈書信-編者的話 by 胡國楨

本詮釋書譯自美國Liturgical Press出版的New Collegeville Bible Commentary套書(2005~2006)第九卷,原書名很長:First and Second Timothy, Titus, Philemon,直接譯為中文是《弟茂德前、後書、弟鐸書、費肋孟書》。不過,Little Rock Scripture Study的小組聖經研讀手冊編輯小組並沒有為這四卷新約聖經編寫手冊,我們活水編譯小組也跟隨Little Rock小組的決定,這四卷新約聖經的「小組研經指南」從缺。

閱讀全文

保祿牧靈書信-譯後感 by 張錚錚 ?>

保祿牧靈書信-譯後感 by 張錚錚

nature-clip-art--nature-clipart-6一晃兩年多

這一冊詮釋書原先不是在我答應要翻譯的清單中。但是原先排好的初譯者因工作太忙,退出了這份初譯事工,所以我有幸來接班。那是兩年多以前的事了。我一向不擱置我的份內事,所以很快就把這一冊詮釋書翻譯完成了。繳稿後,我就忘了我的區區貢獻。

閱讀全文

格林多前後書詮釋-編者的話 by 胡國楨 ?>

格林多前後書詮釋-編者的話 by 胡國楨

聖經新約正典綱目裏收錄的書信有幾封?是如何排序的?這是一個很有趣的問題。

首先,聖經新約正典綱目總共收錄了廿一封書信,作者有保祿、雅各伯、伯多祿、若望及猶達等五人。其中以保祿掛名的有十四封,若望三封,伯多祿兩封,雅各伯、猶達各一封。今天我們已經知道:並非所有掛名保祿的書信都是保祿寫的,甚至有些還是保祿去世幾十年之後才由後人藉保祿名義寫的。兩封伯多祿書信,至少有一封肯定不是伯多祿寫的。這些細節,我們會在介紹各書信的導言中詳細交代。

閱讀全文